Πάπυρος από την ελληνιστική Αίγυπτο. Πρόκειται για μία
ιδιωτική επιστολή ενός ανδρός στην σύζυγό του περί τα τέλη του 2ου και τις
αρχές του 1ου π.Χ. Είναι λίαν πιθανόν ο σύζυγος να είναι εσωτερικός μετανάστης
(αναφέρει άλλωστε ότι είναι στην Αλεξάνδρεια). Αυτοί, συνήθως, δεν έπαιρναν
μεγάλο μισθό. Ονομάζονταν, δε, "Πευφεγότες".
Είναι γραμμένο με στιλ γραφής Bilinear διότι ξεκινά από πάνω
και φθάνει έως κάτω της διαγράμμισης. Το κενό διάστημα είναι, περίπου, ίσο με
το γραμμένο.
Όπως θα διαπιστώσετε, από την μεταγραφή της επιστολής,
εκείνη την εποχή υπήρχε η συνήθεια να πετούν κάποια νεογέννητα στους λεγομένους
και "Κοπρώνες". Οι λόγοι ήταν δύο: α) Είτε επειδή μπορεί να ήταν
άρρωστα β) Είτε επειδή τα θεωρούσαν άχρηστα (αυτό συνέβαινε, συνήθως, με τα
κορίτσια, όπως θα διαπιστώσουμε σε αυτή την επιστολή).
Στις περιοχές που ήταν οι "Κοπρώνες" σύχναζαν
κάποιοι επαγγελματίες έμποροι βρεφών και δούλων, οι οποίοι, αφού διάλεγαν ποια
βρέφη ήταν αρτιμελή και μπορούσαν να επιζήσουν, τα έπαιρναν και τα ανέτρεφαν με
σκοπό να τα πουλήσουν, είτε ως βρέφη είτε ως μεγαλύτερα παιδιά, στα
δουλοπάζαρα.
Είναι γεγονός ότι ανευρέθησαν αρκετοί πάπυροι από την
ελληνιστική Αίγυπτο οι οποίοι αναφερόντουσαν σε αυτό το είδους το εμπόριο.
Μεταγραφή του περιεχομένου της επιστολής (περιλαμβάνει και
τυχόν ορθογραφικά λάθη του συγγράψαντος το κείμενο)
ΙΛΑΡΙΩΝΑ ΑΛΙΤΙ ΤΗΙ ΑΔΕΛΦΗ ΠΛΕΙΣΤΑ ΧΑΙΡΕΙΝ
ΚΑΙ ΒΕΡΟΥΤΙ ΤΗ ΚΥΡΙΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΛΛΩΝΑ-
ΤΙΝ. ΓΙΝΩΣΚΕ ΩΣ ΕΤΙ ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΝ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΑ
(Ε)ΣΜΕΝ. ΜΗ ΑΓΩΝΙΑΣ ΕΑΝ ΟΛΩΣ ΕΙΣ-
ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ. ΕΓΩ ΕΝ ΑΛΕΧΑΝΔΡΕΑ ΜΕΝΩ
ΕΡΩΤΩ ΣΕ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΕ ΕΠΙΜΕΛΗ-
ΘΙ ΤΩ ΠΑΙΔΙΩ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΥΘΥΣ ΟΨΩΝΙ-
ΟΝ ΛΑΒΩΜΕΝ ΑΠΟΣΤΕΛΩ ΣΕ ΑΝΩ ΕΑΝ
(ΠΟΛΛΑ) ΠΟΛΛΩΝ ΤΕΚΕΙΣ ΕΑΝ ΗΝ ΑΡΣΕ-
(ΝΟΝ) ΑΦΕΣ ΕΑΝ ΗΝ ΘΗΛΕΑ ΕΚΒΑΛ(ΟΝ)
(ΕΙΡΗ)ΚΑΣ ΔΕ ΑΦΡΟΔΙΣΙΑΤΙ ΟΤΙ ΜΗ ΜΕ
(Ε)ΠΙΛΑΘΕΙΣ ΠΩΣ ΔΥΝΑΜΑΙ ΣΕ ΕΠΙ-
ΛΑΘΕΙΝ ΕΡΩΤΩ ΣΕ ΟΥΝ ΙΝΑ ΜΗ ΑΓΩΝΙΑΣΕΙΣ
ΕΤΟΣ ΚΘ ΚΑΙΣΑΡΟΣ ΠΑΥΝΙ ΚΓ